ENERGETICS
Specialized translations
They know the specifics of both the electricity distribution and the electricity supply industries, they work with texts in the nuclear energy field, and they support our clients for their technical and tender documents. These professionals are our guarantee that the translation of your texts will precisely meet the needs of the audience they are aimed at. This is why Skrivanek does not overcharge for specialized translations.
TERMINOLOGY DICTIONARIES
To maintain specialized terminology databases for the benefit of our clients, we use internationally recognized dictionaries and reference books, including those published by the Energy Information Agency (EIA). In addition, Skrivanek has maintained an in-house translation memory and terminology dictionaries for more than 15 years to assist translators while ensuring the meaning and terminology of tests and reducing costs for the client.
A WIDE RANGE OF LANGUAGES, WITH A SPECIAL FOCUS ON CENTRAL AND EASTERN EUROPE
We offer translations and editing in multiple languages. Our main strength is Central and Eastern European languages, as well as Asian languages – thanks to our strong presence in these regions. Our branches in Asia, Europe and the Americas – together with our network of collaborators – guarantee our ability to offer you complete solutions to language translation projects. In short – we are able to fulfil your requirements, wherever they arise and whoever they are for.
COMPUTER ASSISTED TRANSLATION - CAT
At Skrivanek, we use CAT software – software based on the principle of translation memory. This results in preservation of terminological unity, a significant reduction of errors in translated texts and shorter translation lead times. At the client’s request, we are ready to compile a terminology dictionary that will improve the accuracy and quality of all your translations in the future. In addition, we offer discounts on the price of repetitive items.
FAST IMPLEMENTATION OF LARGE-SCALE PROJECTS.
We pride ourselves on being able to offer express translations for extremely complex translation projects in many languages, often consisting of millions of words. This requires tight coordination of teams of translators and proofreaders working simultaneously and using shared translation memory over the in-house network. It is possible thanks to our many years of experience and our worldwide network of collaborators.
PROCEDURES AND QUALITY STANDARDS
STAFF WITH EXTENSIVE PROJECT MANAGEMENT EXPERIENCE.
Our project coordinators are experienced professionals with a creative approach who are constantly ready to address your specific needs. They give their all to deliver a high-quality translation on time for even your most ambitious projects.
Give us a call, we’ll take care of your translations.