Превод на уеб сайт за Вашия бизнес успех!

В процеса на локализация заедно с преводите интернет страницата също се приспособява към нуждите и местните особености на конкретния регион или пазар.

Какво трябва да се има предвид при превод на уеб страници?​

Разберете дали са запазени и достъпни така наречените "архивни файлове", така че цялата информация на уеб сайта да е достъпна в обикновен текст. Тези файлове със сигурност могат да бъде получени от хората, които са създали или понастоящем поддържат конкретния уеб сайт. Определете и уведоми проектовия координатор за целта на превода на уебсайта. Би било желателно да ни информирате за всички подробности.

Сътрудничеството и продуктивната комуникация между възложителя и проектовия координатор са от изключително значение за реализацията на проекта, тъй като съдържанието на тази услуга зависи пряко от техническите аспекти на дизайна на сайта.

Нашите опитни ръководители на проекти ще препоръчат оптимално решение за превод или локализиране на сайта.​

Методи за изпълнение на поръчките​

Превод на интернет страници, ако са налице архивни файлове:​

Директен превод на интернет страници:​
Превод от ръчно свалени текстове:​